Jesaja 47:11

SVDaarom zal er over u een kwaad komen, gij zult den dageraad daarvan niet weten; en een verderf zal er op u vallen, hetwelk gij niet zult kunnen verzoenen; want er zal snellijk een onstuimige verwoesting over u komen, dat gij het niet weten zult.
WLCוּבָ֧א עָלַ֣יִךְ רָעָ֗ה לֹ֤א תֵדְעִי֙ שַׁחְרָ֔הּ וְתִפֹּ֤ל עָלַ֙יִךְ֙ הֹוָ֔ה לֹ֥א תוּכְלִ֖י כַּפְּרָ֑הּ וְתָבֹ֨א עָלַ֧יִךְ פִּתְאֹ֛ם שֹׁואָ֖ה לֹ֥א תֵדָֽעִי׃
Trans.ûḇā’ ‘ālayiḵə rā‘â lō’ ṯēḏə‘î šaḥərāh wəṯipōl ‘ālayiḵə hwōâ lō’ ṯûḵəlî kapərāh wəṯāḇō’ ‘ālayiḵə piṯə’ōm šwō’â lō’ ṯēḏā‘î:

Algemeen

Zie ook: Morgen, Ochtend

Aantekeningen

Daarom zal er over u een kwaad komen, gij zult den dageraad daarvan niet weten; en een verderf zal er op u vallen, hetwelk gij niet zult kunnen verzoenen; want er zal snellijk een onstuimige verwoesting over u komen, dat gij het niet weten zult.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

-

בָ֧א

komen

עָלַ֣יִךְ

-

רָעָ֗ה

Daarom zal er over een kwaad

לֹ֤א

-

תֵדְעִי֙

daarvan niet weten

שַׁחְרָ֔הּ

gij zult den dageraad

וְ

-

תִפֹּ֤ל

zal er op vallen

עָלַ֙יִךְ֙

-

הֹוָ֔ה

en een verderf

לֹ֥א

-

תוּכְלִ֖י

hetwelk gij niet zult kunnen

כַּפְּרָ֑הּ

verzoenen

וְ

-

תָבֹ֨א

over komen

עָלַ֧יִךְ

-

פִּתְאֹ֛ם

want er zal snellijk

שׁוֹאָ֖ה

een onstuimige verwoesting

לֹ֥א

-

תֵדָֽעִי

dat gij het niet weten zult


Daarom zal er over u een kwaad komen, gij zult den dageraad daarvan niet weten; en een verderf zal er op u vallen, hetwelk gij niet zult kunnen verzoenen; want er zal snellijk een onstuimige verwoesting over u komen, dat gij het niet weten zult.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!